search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

影集《追愛總動員》(How I Met Your Mother)|金句|If you’re not scared […] And if you’re not taking a chance,

《追愛總動員》(How I Met Your Mother)經典台詞中英對照:I love your story. Sure it’s messy, but it’s the story that got us here. 我喜歡你的故事。當然,它一蹋糊塗,但也是因為這個故事讓我們在一起。

 《追愛總動員》(How I Met Your Mother)經典台詞中英對照:The biggest mistake would be not to make that mistake, because then you’ll go your whole life not knowing if something was a mistake or not.最大的錯誤便是不去犯那個錯,因為你終其一生都不會知道那件事到底是不是個錯。

 《追愛總動員》(How I Met Your Mother)經典台詞中英對照:If you’re not scared […] And if you’re not taking a chance, then what the hell are you doing?如果你不害怕[…]倘若你沒有抓住機會,那麼,你到底在搞什麼鬼?

▲what the hell在此扮演加強語氣的功能,帶有憤怒責罵的語氣。

 《追愛總動員》(How I Met Your Mother)經典台詞中英對照:You may think your only choices are to swallow your anger or throw it in someone’s face. There’s a third option: you can just let it go 你或許會想你唯一的選擇是把你的憤怒吞下去,或把它砸在某個人的臉上,但其實還有第三種選擇:就讓它過去。

 

▲swallow v.吞,咽

▲let someone/something go [片語] 放開,鬆手。英文解釋: allow someone or something to escape or go free; relinquish one’s grip on someone or something

▲messy adj.一團亂,一團糟。→unpleasantly difficult to settle or resolve; marked by an absence of order or confusion .

《追愛總動員》(How I Met Your Mother)經典台詞中英對照:Why not just say goodbye to the bad things? Say goodbye to all the times you felt lost […] to all the scrapes and bruises, to all the heartache. 何不和壞事告別?告別所有你迷惘的時光[…]告別所有的傷痕和瘀青、告別所有的心痛。

 

▲scrape n.刮,削,括痕,擦傷(an abrasion on the skin.)。延伸意思: 困難,困境,磨難。

編輯:司馬儀https://beeigood.com


影集《追愛總動員》(How I Met Your Mother)也被翻譯成《老爸老媽的浪漫史》

編劇: 卡特·貝斯(Carter Bays),克雷格·湯姆士(Craig Thomas)

主要演員和腳色對照:

  • 喬什·拉德諾(Josh Radnor) 飾演 泰德·莫斯比(Ted Mosby)
  • 傑森·席格爾(Jason Segel) 飾演 馬修·艾利克森(Marshall Eriksen)
  • 科比·斯馬得兒(Cobie Smulders) 飾演 羅賓·什貝斯基(Robin Scherbatsky)
  • 尼爾·帕翠克·哈里斯(Neil Patrick Harris) 飾演 巴尼·史廷森(Barney Stinson)
  • 艾莉森·漢尼根(Alyson Hannigan) 飾演 莉莉·艾爾德林(Lily Aldrin)
  • 開播時間: 2005 年
  • 季數: 9
  • 主題曲: Hey Beautiful,由The Solids演唱

 

How I Met Your Mother |Songs|OST  The Shins|Simple Song

《追愛總動員》(How I Met Your Mother)經典台詞中英對照:That’s the funny thing about destiny. It happens whether you planned it or not. 這便是命運有趣的地方。它發生了不論你有沒有計畫。

 

▲if 與 whether 兩個字經常被替換使用,但差別在哪裡?1. whether可用於句首,其引導的子句當主詞,但If 若放句首,便會被當作是條件句或假設句。2.whether可以置於不定詞之前,if 不行。e.g. The roommates debate whether to accept the party invitation from a stranger.3.由 whether引導的子句可以作為介詞片語,但 if沒有這樣的用法。e.g. The students are worried about whether they will pass the course or not.

 

 《追愛總動員》(How I Met Your Mother)經典台詞中英對照:When you find someone you wanna keep around you do something about it. 當你找到一個你想要讓他待在你身邊的人,你會有所作為。

▲keep around: keep someone or something nearby

 

《追愛總動員》(How I Met Your Mother)經典台詞中英對照:You can’t jump straight to the end, the journey is the best part.你不能直接跳到結尾,過程是最棒的部分。

▲straight adv.筆直,垂直。直接;接續不斷地,立刻。「動詞加straight」是蠻常見的用法,如:He will come straight from Paris. 他將直接從巴黎過來。

[1] e.g. Tell me the truth straight off. 痛痛快快地把真相告訴我。

 


劇中出現過的基本字彙

▲mistake n. 錯誤,過錯。 SYN: err, blunder  

▲scare v.害怕。英文解釋: Cause great fear or nervousness SYN: frighten

 

How I Met Your Mother 影集的相關搜尋



熱門推薦

本文由 beeigood 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦